Um Sistema Complexo De Cognição
Pergunta: Todas as fontes primárias que estudamos são escritas em hebraico. Elas são traduzidas para o russo, inglês, espanhol e outros idiomas. Há alguma diferença na influência quando você lê a fonte original em hebraico ou na tradução?
Resposta: A linguagem da Cabalá é muito específica. A questão é que aqui é necessário descrever o mundo que não sentimos, apresentar a uma pessoa as sensações deste mundo, despertar nela certas reações, gostos, rumores e assim por diante. É necessário ajustá-la para que comece a sentir aquelas vibrações que uma pessoa comum não sente.
Portanto, há uma certa complexidade aqui, que não é facilmente superada. A preparação de uma pessoa para sentir o mundo superior vem acontecendo há muitos anos. Nem todas as pessoas são capazes de tentar compreender o mundo superior, pois essa compreensão é emocional e ao mesmo tempo analisada pelo aparato conceitual.
Portanto, este é um sistema de conhecimento muito complexo que requer livros sérios e, o mais importante, fontes primárias.
De KabTV, “Perguntas sobre Livros Cabalísticos”, 22/10/19